Player_logo Podcasts Community Create a Podcast
Episode 11
Clean
September 10, 2011 02:07 PM PDT
itunes pic

Long E short i

beaker, bicker
beal, bill
bean, bin
beat, bit
breaches, britches
cheap, chip
cheaper, chipper
cheat, chit
deal, dill
deep, dip
each, itch
eek, Eck
eel, ill
eat, it
feel, fill
feet fit
fleet, flit
greet, grit
heal, hill
heap, hip
heat, hit
keen, kin
kneel, nil
leaps, lips
leave, live
mean, men
meet, mitt
neat, knit
peach, pitch
peal, pill
peek, pick
reach, rich
reap, rip
real, rill
seal, sill
seat, sit
seek, sick
seen, sin
sheep, ship
sleet, slit
Sneeches, snitches
sneaker, snicker
steel, still
teen, tin
tween, twin
these, this
weak, wick
weaker, wicker
wheese, wiz
wheat, wit
wheel, will



pronunciation of th in English
February 21, 2011 03:34 PM PST

Three terrible thieves threatened to throw thirty thousand stinging thistles through the thinly shielded thoroughfares of the thatch roofed theater.Thankfully several quick thinking thespians thwarted the thieves with deft thrusts if their Thallium swords in the thieves` thalamencephalons with thundering thumps, Thus driven hither through the Thomas thalweg, those thoughtless thieves tried to thwart the thespians from tumbling the thistles into the Thames, causing the thieves fall in. The Thames was frozen with thirteen—no—thirty thawing frozen ice floes and other things floating freely before thundering themselves down a roaring waterfall. The thieves tried to flush themselves from the thalassography of the thalassian thickets, emerging rather weathered and withered from their marathon. The thespians threatened the thieves with the thought of smothering in the Thames and suffering a terrible death bereft of theandric compassion and made them swear to never bother the thespians or their thatched theater again or risk being thumped in their thalamencephalons with thallium hatchets and be thrown in the thicket or the thawing ice floes of the Thames.

Episode 9
February 24, 2010 01:15 PM PST

 
Episode 8
Clean
February 24, 2010 12:43 PM PST
itunes pic

This is a comparison of a text to voice pronunciation and human pronunciation of the words, enchantment, absenteeism, abundantly, and amniocentesis

Episode 7
Clean
February 23, 2010 11:19 AM PST

Pronunciation of Boys kissed girls.

Going to and Will are they expressions of a promise or merely an indefinite intention?
Clean
December 11, 2009 04:17 AM PST

These are some thoughts on "Going to" and "Will" : Are they expressions of a promise or merely an indefinite intention?

I am not sure, but maybe L1 transference could account for this phenomenon (common error), unless it is different in British English, although the site that one English teacher quoted previously, http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/future-mix , prescribes will and going to as stating something that one cannot change (weather, it will rain) and stating a planned activity (decision) respectively with no mention of uncertainty.

Examples would be:
It is going to rain tomorrow. (conclusion with regard to the future)
It will rain tomorrow. (assumption with regard to the future)

In Portuguese, the future indicative of the verb for "to be" (ser) is será, i.e., "He will be, It will be."

But Será is also used in the sense of a polite request such as "Would you close the window," which translates as "Será que você poderia fechar a janela."

Será que você poderia sentar na outra cadeira?

“Is it possible that you could sit in another chair?" The last example is from the article, Differences and Similarities in. Men's and Women's Directives in Carioca Brazilian Portuguese.

http://www.jstor.org/pss/341699 is the link to the beginning of the article.

Será is also used to express uncertainty:" Is it possible that I am pregnant," or "Could I be pregnant?" would translate as 'Será que estou gravida?"

So, it is my hypothesis that this built in connotation of será (will be) in latin languages could influence the feeling of English learners that Will "should" express uncertainty, as it does in the latin languages.

I asked my Portuguese teacher, a retired professor of linguistics, what he thought about my hypothesis and he could not verify it, but thought it worth investigating.

I would be interested to hear from speakers and or teachers of British English, Austrailian English, Canadian English, Indian English, African English etc. where English is one of the official language of the country whether going to and will are used interchangeably (synonymously) or whether there is an element of uncertainty, as is claimed by one textbook that I have personally seen in use in Brazil.

If the other Englishes besides American English are different then there is no problem with teaching will or going to as merely intentional (a possibility that is not definite). However, if the other Englishes also conform to the usage that I grew up with, that will and going to express a commitment (promise, definite plan) then maybe the writers of English grammars that teach them as expressions of uncertainty should be alerted.

A vs EI
Clean
January 22, 2008 08:20 AM PST
itunes pic

WHEN DO WE PRONOUNCE A AS EI ?

Hi Luis! We only pronounce a like ei in two instances:

1. the speaker is just learning to read or speaking very slowly and distinctly so that he is certain that his audience will understand him. We speak that way to people just learning the language.

2. to provide emphasis that we mean only one friend or one condition, etc.

Let me read your sentenes:

"If it is necessary to borrow some money to fix the car, you should look for a friend who is an easy touch."

"An easy touch or a soft touch is someone who is kind and helpful."

The pronunciation of 'a' as 'ei' does not make sense in normal, fluent English conversation.

Here's an example where we use it for empahsis:

I only have two tickets [not 3]. I just wanted to invite a friend to go to a concert with me. You had no right to invite your girlfriend to come with us.

ORIGINAL QUESTION
I have a question if may ask. A native English speaker just made us so confused lol.

When we are reading something in English, it is clear for us that the article "a" in a sentence always sounds like the letter "a" from Portuguese language as the following examples "I got "a" new job" "that's a kind of internet language" "A few years ago" "A little while ago" "a lot of", but now, we heard a native English speaker pronounce it as "ei" like in the alphabet in English so have a quick look at those sentences bellow they are going to help you have a better idea what I'm talking about.

If it is necessary to borrow some money to fix the car, you should look for a (ei) friend who is an easy touch.

An easy touch or a (ei) soft touch is someone who is kind and helpful.

Just let me know if this kind of pronunciation a as ei makes sense.

Looking forward to hearing from you soon.

About Me
Clean
January 21, 2008 08:01 AM PST

Hi, my name is Mary. I am a volunteer English tutor at IHM Literacy Center in Philadelphia. I want to become a TESL teacher. So, I am taking classes online to accomplish this.

Introductions
Clean
January 20, 2008 09:01 PM PST
itunes pic

Mary1: Hello, my name is Mary.

Mary2: Hello, my name is Mary, too.

Mary1: Nice to meet you.

Mary2: Nice to meet you, too.

How to Pronounce the Alphabet
Clean
January 20, 2008 06:26 PM PST
itunes pic

Aa Bb Cc Dd Ee

Ff Gg Hh Ii Jj Kk

Ll Mm Nn Oo Pp

Qq Rr Ss Tt Uu

Vv Ww Xx Yy Zz

Welcome!
January 20, 2008 05:15 PM PST

Create your first podcast!